Фонетические условия изменения е в о. Гласная фонема под ударением находится в сильной позиции. Их произношение не вызывает затруднений Произношение буквы е под ударением

В остальных безударных сло га х после мягких шипящих на месте а, по нор м ам русской орфоэпии, произносится безударный з ву к, напоминающий [и], но значительно ос лабленного (обозначается [ь]): часовщик - [чь]совщик, чаров ни ца - [чь]ровница, чановой - [чь]новой, частиков ы й - [чь]стиковый, Чарторийск - [чь]рторийск, Чакаларово - [чь] ка ларово, Чародинский район - [чь]ро ди нский район.

В редко встречающихся ино с транных словах на месте а после [ч] сохра ня ется [а]: чайрикер - [чай]рикер, чатуранга - [ча]туранга, ч ай хана - [чай]хана, Чангырташ - [ча]нгырташ, Чам п ерико- [ча]мперико, Чаттопадхайя - [ча]ттопадхайя.

Орфоэпия. Безударные - е, я, э, и

На месте звуков е и я после мяг ких согласных в первом предударном слоге произносится без ударный [иэ]: весна - [в"иэ]сна, нести - [н "иэ ]сти, кедровник - [к"иэ]дровник, Бештау- [б"и э ]штау, Венеция - [виэ]неция, Регина - [р"иэ]гина, рябина - [р "иэ ]бина, лягушка - [л"иэ]гушка, плясать - п[л"иэ] с ать, Вязовка - [в"иэ]зовка, Мясковский - [м"иэ]с ко вский. Произношение на месте е и я отчётливого гласного [и] - [в"и]сна, [р"и]бина, [б"и]штау, [м"и]сковский - не является литер атур ным.

В малораспространённых сл ов ах может быть произнош. нередуци рова нных гласных: алегретто - а[л"э]гретто, бестселлер - [б"э]стселлер, л ега то - [л"э]гато, ренклод - [р"э]нклод, Кейптаун - [к"э]йптаун, Медея - [м"э]дея, Нерон - [н"э]рон, Веспуччи - [в"э]спуччи; гяур - [г"а]ур, кяриз - [к"а]риз, Ня жло в - [н"а]жлов, Шяшупе - [ш"а]шупе, Ляшко - [л"а]шко.

В начале слова на месте е и я в пер вом предударном слоге произносится безударный [иэ] в сочетании с предшествующим [й]: езда - [йиэ]зда, Елабуга - [йиэ]лабуга, ярл ы к- [йиэ]рлык, Япония - [йиэ]пония, а также в середине слова после гласного: поезда - по[ йиэ ]зда, уязвить - у[йиэ]звить. Произношение [йа]рлык, [йа]пония - является неправильным.

В остальных предудар ны х слогах, а также в заударных слогах на месте е и я по сл е мягких согласных произносится безударный [ъ]: вел ик ан - [в"ь]ликан, генератор - [г"ь]нератор, ледох од ный - [л"ь]доходный, лейбористский - [л"ьй]борист ск ий, вынести - вы[н"ь]сти, поле - по[л"ь], Петр оп авловск - [п"ь]тропавловск, Геленджик - [г"ь]ленджик, Венесуэла - [в" ьнь] суэла, Месопотамия - [м"ь]сопотамия, В ер стовский - [в"ь]рстовский, Менделеев - [м"ь]нделеев, Нест ер ов - нес[т"ь]ров, Врубель - вру[б"ьл"]; пятачок [пь]тачок, лягушачий - [л"ь]гушачий, Вязовая - [в"ь]зовая, Пятигорск - [пь]т иг орск.

В нерусифицированных заи мс твованных словах на месте букв е и я после мягких согласных бы ва ет сохраняются произношения не ре дуцированных гласных: беккерель - [б" э] ккерель, берклианство - [б"э]рклианство, берса ль ер - [б"э]рсальер, вейсманизм - [в"эй]сман и зм, геноцид - [г"э]ноцид, кенотаф- [к"э]нотаф, Безансон- [б"э ]з а нсо н, Бенвенуто - [б"э]нвенуто, Лекув ре р - [л"э]ку вр ер; лямблиоз - [л"а]мблиоз, кяманча - [к"а]манча, рясофорный - [р"а офорный, сямисэн - [с"а]мисэн, Гяндж ач ай - [г"а]нджачай, Ляльмикар - [л"а]льмикар, Шяш ув ис - [ш"а]шувис, Лятошинский - [л"а]тош инс кий, Бялыницкий-Бируля - [б"а]лыницкий-бируля.

На месте гласной я , а также а после [ч] и [ш":] в безударных оконча н иях произносится [ъ]: моря, поля - мо[р"ъ], по[л"ъ], братья, сучья - бра[т "йъ ], су[чйъ]; бремя, пламя - бре[м"ъ], пла[м"ъ]; песнями, каплями- пес[н"ъми], кап[л"ъми]; сидя, играя - си[д"ъ], игра[йъ]; новая, красная - нова[йъ], кр асна[йъ]; дача, чаща - да[чъ], ча[ш":ъ].

После [ж], [ш], [ц] на месте е в первом пре д ударном слоге произносится звук, средний между [ы] и [э] - [ыэ]: шерстистый - [шыэ]рстистый, шептать - [шыэ]птать, Шексна - [шы э ]ксна, Шелонь - [шыэ]лонь, Шевченко - [шыэ]вченко; желток - [жыэ]лток, жел ези стый - [жыэ]лезистый, жевать - [жыэ]вать, Желча- [жыэ]лча, Жерновский район - [жыэ]рновский район, Желяб ов - [жыэ]лябов, Жеромский - [жыэ]ромский; цена - [цыэ]на, цементный - [цыэ]ментный, ценить - [ цыэ ]нить, Целинный - [цыэ]линный.

В некоторых заимствованных словах мо же т быть произнош. без редукции гласного: шедевр - [шэ]девр, шерхебель - [шэ]рхебель, Шербур - [шэ]рбур, Шетл ен дские острова - [шэ]тлендские острова, Шенье - [шэ]нье; женьшень - [жэ]ньшень, жеода - [жэ]ода, Ж емайте - [жэ]майте, Жерве - [жэ]рве, Жерар - [жэ]рар; цейтнот - [цэй]тнот, центурия - [цэ]нтурия, Цешанув - [цэ]ш ан ув, Церера - [цэ]рера.
В некоторых иностранных словах во змо жно произнош. [э] на месте е после гласного и в первом предударном слоге: миелит - ми[э]лит, пиетет - пи[э]тет, Пиер ия - пи[э]рия, Тиете - ти[э]те.

В остальных безударных слогах по
сл е [ш], [ж], на месте буквы е произносится - [ъ]: шелкопряд - [шъ]лкопряд, шерстяной - [шъ]рстяной, шелу ши ться - [шъ]лушиться, нашему - на[шъ]му, Шевардино - [шъ]вардино, Шепетовка - [шъ]петовка, Ше ба лин - [шъ]балин, Шелгунов - [шъ]лгунов, железняк - [жъ]лезняк, жестяной - [жъ]стяной, жестикулировать - ъ]стикулировать, также - так[жъ], Железноводск - [жъ]лезноводск, Желнино - [жъ]лнино, Жемч уг ова - [жъ]мчугова, целлофан - [цъ]ллофан, целиком - [цъ]ликом, цементировать- [цъ]ментировать, деревце - дерев[цъ], Цел ин оград - [цъ]линоград, Целебесское море - [цъ]лебесское море.

В некоторых иностранных сло вах в целях точной передачи звукового облика слова может сохраняться произношение гласного: "шевроле" - [шэ]вроле, ш ел ьтердек - [шэ]льтердек, шенапан - [шэ]напан, Шентала - [шэ]нтала, Шеридан - [шэ]ридан, " Шек пендех" - [шэ]кпендех; жерминаль - [жэ]рминаль, Жетыколь - [жэ]тыкдоль, Женисья - [жэ]нисья, Жерарден - [жэ]р ар ден, Жерико - [жэ]рико, цевадин - [цэ]вадин, целибат- [цэ]либат, церападус - [цэ]рападус, Це денб ал - [цэ]денбал.

В начале иностранных слов, а также в положе н ии после гласного на месте буквы э произносится [э]: экран -[э]кран, эфир - [э]фир, эвкалипт - [э]вкалипт, Эйф е ль - [э]йфёль, Эвридика - [э]вридика, Эчмиадзин - [э]чмиадзин, диэлектрик - ди[э]лект ри к, коэффициент - ко[э]ффициент, муэдзин - му[э]дзин, Буэнавентура - бу[э]навентура, Жуэнвиль - жу[э]нвиль, Лоэнгрин - ло[э ]н грин.

Неправильно произношение на месте буквы э звука [и] - оно пр идаёт сниженную стилистическую окраску речи. Более того, подобное звучание [э] может иск аз ить смысл высказывания диктора: произношение [и]кран вместо [э]кран вызывает ассоциацию со словосоч ет анием и кран, [и]мир вместо [э]мир - с и мир, [и]миссия вместо [э]миссия - с и миссия.

Произношение [и], [у], [ы] в безуда рн ых слогах происходит несколько ослабленно по сравнению с ударными, однако качественно они не меняются: лисица - [л"и]сиц а, бурундук - [буру]ндук, Кызыл- [кы]зыл.

На месте и , если в потоке речи она слива етс я с предшествующим словом на твёрдый согласный, по правилам орфоэпии, произносится [ы]: свет и тень - свёт-[ ы]- тень, кот и повар - кот-[ы]-повар, в Италии- [в-ы]талии, из Испании - [из-ы]спании.

Если же диктору нужно дать ясное предс тавл ение о звучании незнакомого иностранного слова, прибегают к люфт-паузе между ним и предшествующим словом, чаще предл о гом. Тогда во втором слове, начинающемся с гласной буквы и , будет произноситься [и]: со об щение опубликовано в "Ибараки симбун" (не [в-ы] бараки симбун), мы подъехали к Икве (не: [к-ы]кве), наше путешеств ие началось с Исаклы (не: [с-ы]саклы).

В сложных словах, первая часть кото ры х оканчивается на твёрдый согласный, а вторая начинается с гласного [и], на месте и по нормам орфоэпии пр ои зносится безударный [ы]: Госиздат - гос[ы]здат, горисполком - гор[ы]сполкбм, педин ст итут - пед[ы]нститут, Совинформбюро - сов[ы]нформбюро. Но отчетливый гласный [и] произносится в слове Ком ин терн - ком[и]нтерн.

После [ш], [ж], [ц] на месте гласной и в без уд арном положении произносится [ы]: шиповник- [шы]повник, гамаши - гама[шы], Грамши - грам[шы]; жираф - [ж ы]р аф, пляжи - пля[жы], Жигули- [жы]гули, Жилярди - [жы]лярди; циновка - [цы]новка, циклонич еск ий - [цы]клонический, Цивиль - [цы]виль, Цинциннати - [цынцы]ннати.

Чтобы научиться красиво и грамотно говорить, занимайтесь изу че нием орфоэпии русского языка, а также закреплением изученного материала на практике. После того, как с гласными звуками разобрались, посмотрите, как произносятся

Исключение составляют случаи перехода е в о после мягких согласных. В современной речи можно услышать белёсый и белесый, поблёкнуть и поблекнуть, жёлчь и желчь. Хотя некоторые словари признают подобные варианты если не равноценными, то допустимыми, остается естественным стремление говорящих выбрать одну, наиболее правильную форму произношения. Верное решение может подсказать научное рассмотрение этого вопроса.

Исторически произношение фонемы <э> является отражением системы старославянского языка, а гласный <о> после мягкого согласного – это элемент русской фонетической системы. Процесс перехода е в о под ударением после мягких согласных объективно обусловлен. Однако, с одной стороны, он встречает сопротивление норм церковно-славянской риторики и принципов произношения высокого стиля, закрепленных в языке традициями русской классической литературы: сле зный, разноплеме нный, исте кший, осе длый.. С другой стороны, этот процесс осложняется воздействием диалектов и разговорной стихии: хребё т, опё ка, совремё нный . Необходимо отметить еще одно обстоятельство, имеющее отношение к особенностям русской графики. Дело в том, что буква ё, введенная в русский алфавит Н. М. Карамзиным и действительно отражающая особенности исконно русского произношения, использовалась в печати крайне непоследовательно. В результате того, что очень часто ё заменяется е, многие слова стали произноситься с [э] вместо [о] после мягкого согласного под ударением: белесый вместо белёсый, желчь вместо жёлчь, маневр вместо манёвр. Это обратное направление в развитии произношения связано с графическим вариантом напечатанного слова в эпоху всеобщей письменной грамотности, то есть влиянием письменной формы языка на устную речь. Этим же объясняется такое явление, как перенос ударения: новоро жденный вместо новорождённый, осу жденный вместо осуждённый, произве денный вместо осуждённый, оце ненный вместо оценённый.

В подобных условиях важно сохранять и поддерживать традиции произношения. Особое значение в настоящее время приобретают орфоэпические словари и последовательное применение в печатных текстах буквы ё не только в смыслоразличительных целях (ср.: все – всё, узнает – узнаёт, небо – нёбо, падеж – падёж ), но и для указания на образцовые общелитературные орфоэпические нормы.



Важно уметь различать равноправные и неравноправные варианты произношения. Среди неравноправных вариантов литературными признаются:

Звук [э] в словах афера, бесхребетный, блеф, бытие, валежник, головешка, гололедица (но гололёд ), гренадер, дебелый, житие, зев, костюмер, крестный ход (но крёстный отец ), леска, небытие, ночлежка, недоуменный, (-нно), опека, оседлый (-ость), преемник, склеп, слежка, современный, ярем, ячменный.

Звук [о] в словах никчёмный, одноимённый, вёдер (род. п. мн. ч.), издёвка, клёст (мн. ч. клесты), ксёндз (род. п. ед. ч. ксендза, мн. ч. ксендзы), побасёнка, привёзший, привлёкший, принёсший, ремённый, скабрёзный, шёрстка и грубошёрстный, щёлка.

В безударных слогах действует закон фонетической редукции.Суть закона редукции заключается в том, что безударные гласные в русском языке подвергаются различным изменениям в результате ослабления артикуляции.

Меньшим изменениям в безударном положении подвержены гласные <и>, <ы>, <у>. Теряя ударение, они произносятся короче и с меньшей силой, но сохраняют свои основные характеристики. Такая редукция называется количественной. Наименьшая степень различий в произношении указанных гласных в безударных слогах по сравнению с их ударным положением находит подтверждение в том, что пишущие редко ошибаются при оформлении слов с ударным и безударным вариантами. Ср.: бы ло, бы вало; сти ль, сти листика, сти листический; ку стик, ку стистый.

Гласные <а>, <о>, <э> в безударном положении подвергаются качественной редукции. Они теряют при этом свои основные признаки, на месте исходной фонемы произносится другой звук. В первом предударном слоге эти гласные испытывают наименьшее ослабление, ср.: сам – с[л]ма, год – г[л]да, лес – л[и э ]са. В остальных безударных слогах гласные звуки максимально редуцируются. См. таблицу, где

[л] означает открытый гласный, схожий с фонемой <а> в безударной позиции на месте <а>, <о>;

[ъ] – краткий редуцированный гласный, произносимый на месте безударных <а>, <о>, <э> после твердого согласного; в транскрипции он называется знак ер;

[ь] – самый короткий гласный в безударном положении на месте <а>, <о>, <э> после мягкого согласного; он называется знак ерь;

тв. согл. – твердый согласный;

м. согл. – мягкий согласный.

ТАБЛИЦА. Качественная редукция гласных

Примечание: фонема <о> не имеет реализации в безударном положении после мягкого согласного, так как эта позиция всегда сильная, орфографически оформляется буквой ё (чёлка, метёлка, живьём, жульё).

3. Произношение согласных звуков

Современные литературные нормы произношения согласных звуков (в системе консонантизма) и их сочетаний основываются на ряде общеязыковых закономерностей.

1. Звонкие согласные в позиции абсолютного конца слова оглушаются. Этот фонетический процесс называют законом оглушения. Например: горо[т], прогно[с], свя[с’], гара[ш].

2. В определенных сочетаниях согласные, парные по признаку глухость/звонкость, твердость/мягкость, подвергаются ассимиляции. Закон ассимиляции выражается в том, что предшествующий согласный уподобляется последующему. В современном русском литературном языке выделяют полную и неполную ассимиляцию.

При неполной ассимиляции предшествующий звук теряет только один классификационный признак.

Чаще всего ассимилируются согласные по признаку глухость/звонкость. При этом звонкий согласный перед глухим теряет звонкость: свя[с]к а (связка), ко[к]т и (когти), во[ш]д ь (вождь), по[т]п ись (подпись), [ф]с кипеть (вскипеть) [ф] с вет (в свет); а глухой перед звонким произносится с участием голоса: [з]д ача (сдача), о[д]б ыть (отбыть), ане[г]д от (анекдот), моло[дь]б а (молотьба), [г] д ому (к дому).

В ряде случаев наблюдается ассимилятивное смягчение. То есть твердый согласный, стоящий перед мягким согласным, произносится мягко: ба[н’]щ ик, ко[н’]ч ик, ста[т’й а] (статья) . Необходимо отметить, что в современном русском языке ассимиляция по мягкости идет на убыль, поэтому часто встречаются два варианта произношения: [д’в’]ерь и [дв’]ерь; [з’д’]есь и [зд’]есь; пе[н’с’] ия и пе[нс’] ия.

Полная ассимиляция предполагает уподобление предшествующего согласного звука последующему по всем артикуляционным признакам. В результате этого процесса первый согласный сливается в произношении со своим соседом и теряет себя как самостоятельную фонему. В современном русском языке полная ассимиляция наблюдается в сочетаниях согласных на стыке морфем, а также на стыке предлога с последующим словом:

Сж сж ать, с ж аром

зж разж ечь, мозж ечок, из ж изни

Сш масш таб, расш уметься, с ш аром

зш из ш убы, из ш ёлка

Тч летч ик, отч изна,от ч асти

→ [чч] или [ т ч]:

дч докладч ик, вкрадч иво, над ч ёлкой

Тц братц ы, отц епить, от ц ены

дц двадц ать, молодц ы, под ц ифрой

→ [цц] или [ т ц]:

тс моетс я, борютс я, от с вета

тьс мытьс я, бороться, быть с ватом

Сч сч ёт, сч астье, расч есать, с ч ем

сщрасщ елина,расщ едрился

зч навязч ивый, заказч ик, из ч асти

зщ из щ едрости, из щ ели

→ [щщ] или [щ ч ]:

жч мужч ина, перебежч ик

шч веснушч атый

здч бороздч атый, звёздч атый

стч жёстч е, хлёстч е

3. В словах с сочетаниями шумных согласных наблюдается явление упрощения групп согласных. При этом определенный согласный звук опускается. Подобные согласные мы привыкли называть непроизносимыми.

Первый согласный упрощается в сочетаниях

вств → [ств]:чув ств овать, здрав ств овать, безмолв ств овать;

лнц → [нц]: сол нц е, сол нц епёк, сол нц естояние, сол нц езащитный.

Второй звук выпадает в сочетаниях

стск → [с:к]:марксист ск ий, турист ск ий, пурист ск ий;

нтст → [нст]: агент ст во;

ргск → [рск]: оренбург ск ий, петербург ск ий;

нкск, нтск → [нск]: хельсинк ск ий, сержант ск ий.

Срединный согласный опускается в сочетаниях

cтл → [сл]: счаст л ивый, завист ливый, участ ливо, совест л иво;

стн → [сн]: радост н ый, чест н ый, лест н ица, взгруст н ётся;

здн → [зн]: праздн ик, наездн ик, звёздн ый, безвозмездн ый, поздн о;

рдц → [рц]: серд ц е, серд ц евина, серд ц ебиение;

ндц → [нц]: ирландц ы, шотландц ы, самаркандц ы.

Допустимо произношение без срединного согласного в сочетаниях

стк, здк → [ск]: жёст к ий, невест к а, борозд к а, громозд к ий, поезд к а;

ндк → [нк]: голланд к а, шотланд к а;

ндг → [нг]: рент г ен.

4. Особенности произношения согласного <г>.

В нормированной речи этот звук – взрывной, то есть он образуется при резком прорыве воздушной струи образуемой в ротовой полости преграды. Нарушением является использование фрикативного (щелевого) звука [γ], а при оглушении [х], свойственного южнорусским говорам: [γ]олова, о [γ]ород, смо [х]. Фрикативный, или щелевой, звук образуется при сближении органов речи, между которыми остается небольшая щель, пропускающая воздушную струю.

Исключением является произношение сочетания гк как [хк] в словах лёгкий, мягкий и их производных: легче, налегке, наимягчайший, мягкотелый и под. Но: в тягч айший на месте гч произносится [кч].

В слове бог на конце мы произносим [х], а в его падежных формах допускаются варианты произношения: бо [г]а и бо [γ]а . Двоякое произношение наблюдается также в междометиях ага, ого, угу: [γ] и [г] на месте <г>.

В слове бухгалтер предпочтительнее взрывной согласный: бу [г]алтер.

В наречиях сегодня, отчего, в частице итого, в окончаниях родительного падежа единственного числа -ого, -его прилагательных, порядковых числительных, местоимений, причастий на месте <г> произносится [в]: ново [в]о, ярко [в]о, пято [в]о, мое [в]о, бегуще [в]о.

5. Особенности произношения согласного <ч>.

В литературном русском языке этот согласный – всегда мягкий, поэтому в транскрипции мягкость с помощью апострофа не обозначается: [частъ] (часто), [скучат’] скучать), [качкъ] (качка).

Однако в слове лучший и его производных слышится твердый звук вместо мягкого.

В словах что, чтобы, ничто, конечно на месте <ч> произносится [ш], а в словах нечто, съёмочный – [ч].

В словах скучно, яичница, пустячный, девичник, прачечная, булочная, подсвечник, скворечня возможно двоякое произношение сочетания чн: современное – [чн] и устаревающее – [шн].

6. В слове помощник произносится твердый шипящий: помо [ш]ник.

7. В числительных семьсот, восемьсот <м>после мягкого знака произносится твердо.

8. Произношение согласных перед <э>.

В исконно русских словах согласные перед <э> мягкие: [п’]ел, [м’]ера, [р’]ека, по[л’]езный.

Это правило нарушают заимствования. В большинстве заимствованных слов сохраняется произношение мягкого согласного перед <э>: ака [д’]емия, брю [н’]ет, [д’]евиз, инци [д’]ент, му [з’]ей, пио [н’]ер. В последнее время в русском языке появилось много иноязычных слов, в которых согласный перед <э> также смягчается: инве стор, диле р, трилле р, шляге р, киле р, моне таризм, винчесте р, бобсле й.

Вместе с тем в русском языке имеются слова, сохраняющие, как и в языке-источнике, твердый согласный в данной позиции: бизне с, ганте ль, гроте ск, диспансе р, конгре сс, кафе , коде ин, моде ль, оте ль, полоне з. Таких слов в активном употреблении еще до перестройки языковеды насчитывали около трехсот. Многие из них имеют полуторавековую историю употребления, однако тенденции к смягчению они до сих пор не обнаруживают. За последние пятнадцать лет появилось много новых заимствований с твердым согласным перед <э>: компьют ер, принте р, инте рне т, консе нсус, барте р, се рфинг, файт ер.

Проблема заключается в том, что твердость или мягкость согласного перед <э> в заимствованных словах определяется традицией. Это значит, что правило произношения отдельного слова устанавливается часто случайно и поддерживается в основном за счет массовости, популярности одного из произносительных вариантов. Сравните: интерне т – пионе р, винчесте р – принте р, моде ль – акаде мия. Однако, если говорящий нарушает традицию, окружающие мгновенно отмечают это и воспринимают нераспространенный вариант с неудовольствием.

Подводя итог, необходимо отметить, что русская орфоэпия – самостоятельный раздел языковой системы. Большую ошибку совершают те говорящие, которые смешивают понятия орфоэпии и орфографии. Каждый из этих разделов имеет свою сферу действия и функционирует по своим собственным законам. Орфографическую запись нельзя ориентировать на нормы произношения и наоборот. Сравните строфу известного стихотворения Б. Окуджавы, оформленную согласно нормам русского правописания и нормам произношения (транскрипция):

Давайте восклицать, друг другом восхищаться.

Высокопарных слов не стоит опасаться.

Давайте говорить друг другу комплименты –

Ведь это всё любви счастливые моменты.

[длва йт’ь въскл’ица т’ / друг(другъм въсх’иш’а ц с ъ

высъклпа рных слоф н’и э (стоит лплса цъ

длва йт’ь глвар’и т’ друг(другу клмпл’им’э нты

в’и э т’(этъ фс’о л’убв’и ш’и э сл’и выйь млм’э нты]

4. Особенности произношения русских имен, отчеств, фамилий

В традиции языкового общения возникает необходимость в употреблении антропонимов – личных имен, отчеств, фамилий.

Согласно нормам русского национального этикета принято обращаться к собеседнику по имени-отчеству. Это знак уважительного отношения и вежливости.

У многих русских имен-отчеств имеются произносительные варианты, которые имеют стилистическую окрашенность. Рассмотрим их последовательно.

Отчетливое, приближенное к написанию произношение фамилии, имени, отчества необходимо при официальном знакомстве, первом представлении.

Например: Разрешите представить. Это Варвара Тихомировна Морозова [влрваръ т’ихлмиръвнъ млрозъвъ]. А также: Васи [л’йьв’и]ч, Игна [т’йьв’и]ч, Никола [йьв’и]ч Яков [л’йьв’и]ч; Анд [р’ֹэйь]вна, Алек [с’ֹэйь]вна, Васи [л’йьвн:]а, Ива [нъв]а, Фёд [ъръв]на.

В обстановке повышенной официальности не рекомендуется использовать варианты предложно-падежных форм со стяженными формами: от Игорь Никола [и]ча, к Катерин Яко [л’н’]е, в которых имена изменяются по падежам. В остальных случаях тщательное произношение имен-отчеств не сохраняется.

Дело в том, что исторически нормы произношения русских имен-отчеств исходят из традиций сценической речи, которая, в свою очередь, опирается на старомосковское произношение. Русская сцена и сегодня не приемлет строго побуквенного произношения при обращении по имени и отчеству. Отчества, мужские и женские, произносятся со стяжением (пропуском) срединных слогов (конечно, в соединении со сценической дикцией):

Васи [л’и]ч, Игна [т’и]ч, Никола [и]ч, Яков [л’и]ч или Я [л’и]ч (Васильевич, Игнатьевич, Николаевич, Яковлевич);

Анд [р’э]вна, Алек [с’э]вна, Васи [л’нн]а, Ива [нн]а, Фёд [ънн]а (Андреевна, Алексеевна, Васильевна, Ивановна, Федоровна).

Стяжение наблюдается и при произнесении слитного имени-отчества, в том числе при склонении. При этом произношение имени характеризуется стяженным окончанием и даже начальным стяженным слогом:

Ма [р’] Ва [нн]а, Алекса [н] Анд [р’э]вна, к Катери [н] Яко [л’н’]е;

Па [л] Па [лы]ч, Миха [лы]ва [ны]ч; от Игорь Никола [и]ча.

Интересно, что в учебном пособии Р. И. Аванесова по орфоэпии, вышедшем в 1984 году и получившем академический характер, сказано: «Произношение этих и подобных отчеств без стяжения не может быть рекомендовано даже в публичной речи, в которой вообще в большей степени допускается соответствие произношения написанию». Действительно, обращение по отчеству само по себе означает дополнительный знак внимания, выражение уважительного отношения к собеседнику. Неполное произношение не может лишить речь свойств вежливости.

По наблюдениям же другого известного специалиста по русскому языку - Ф. П. Филина - неполное произношение русских имен-отчеств основной массой носителей русского языка расценивается как стилистически сниженный вариант: «Интеллигенция, не искушенная в филологических тонкостях, воспринимает его как фамильярно сниженное и даже оскорбительное (ведь Алексевна, Николавна относится к личностям), в чем я неоднократно убеждался на собственном опыте в разных городах страны, в том числе и в Москве».

В результате в русском литературном произношении наряду со сценической нормой стяженного произношения действует традиция русскоязычной интеллигенции ХХ века с использованием полного произношения имен-отчеств. С нестяженными вариантами имен-отчеств связывается значение большей вежливости. Употребление неполных вариантов, по мнению большинства говорящих, ослабляет воздействие речи на собеседника. Кроме того, отчетливое произношение используется в ситуации повышенной официальности и к лицам с более высоким социальным положением.

Активны неполные варианты в непринужденной обстановке. В официальной речи их следует употреблять осмотрительней, руководствуясь принципом целесообразности.

5. Проблемы благозвучия речи

Благозвучие речи (эвфонию) нарушают несколько групп явлений:

1) Неязыковые включения в речи (парафонетические парентезы). К ним относятся продление гласных и согласных звуков в слове, эканье-меканье, шумный вдох и выдох, чмоканье, неоправданные паузы.

Эканье встречается во всех видах речи как знак размышления, сомнения. Не всякое эканье одинаково режет слух. Есть «скромные» виды: [ъ-ъ], [э-э], [м-м]; а есть вызывающие неприязнь: [ъ-у-м-н-и], [э-у-ф-ъ-м].

Продление гласных в слове сродни эканью. Это тоже знак раздумья, выбора, колебания. Обычно продляются гласные союзов, частиц, местоимений, слов-сорняков: что-о, та-ак, ну-у, во-от. Наблюдается также продление согласных: ш-што, пос-сле, эт-то. Замечено, что слушатели относятся несколько снисходительней к продлению гласных звуков, чем к продлению согласных в силу более выраженного неблагозвучия последних.

Шумные вдохи, сглатывание, чмоканье также используются для заполнения пауз, но эти явления больше остальных «бросаются в уши», воспринимаются с явным неудовольствием. Важно контролировать себя, чтобы не дать перерасти данным элементам физиологического свойства рамки допустимого в речи.

2) Слова-сорняки, повторения, самокоррекция. Они функционально эквивалентны парафонетическим парентезам (1) и используются для обдумывания речи. Частое употребление, повторение слов с неудовольствием воспринимается слушателями.

В целом первая и вторая группа явлений свидетельствует о недостаточном владении словом и мешает восприятию текста.

3) Парафонетические модификации сегментов речи (изменения в потоке речи, не связанные с особенностями данного языка). Это назализация (гнусавость), неоправданная потеря качества гласных и, ы, у; делабиализация (устранение огубленности) о, у; эмканье. Модификации в отличие от парентез не являются знаками обдумывания. Они расцениваются как элементы разговорной речи и даже как вульгарная черта.

Назализация – самая заметная речевая модификация. Она не зависит от соседства с носовыми согласными н, м , объясняетсяподачей звука одновременно через рот и нос в результате небрежного, преждевременного опускания мягкого нёба еще до окончания фразы. Например: Дорогие москвич [ъ] и гости столиц [ъ]! Наш традиционный праздник книг [ъ].

Потеря качества гласных и, ы, у, о наблюдается в ускоренной либо небрежной речи: Ларис, а где твои нарцисс [ъ]? Красив [ъ]е они был [ь].

Эмканье – это тоже следствие речевой небрежности, когда голос в финале конечной гласной еще звучит, а губы уже смыкаются: в городе [м], о спорте [м], девушки [м].

Данные явления носят индивидуальный характер, связаны с особенностями речи конкретного говорящего. Известно, что неязыковые включения в речи свидетельствуют об эмоциональной скованности говорящего; причиной их также может быть усталость, рассеяние внимания, особенно в конце публичного выступления. Их негативное воздействие на окружающих осознают не все, и, к сожалению, преимущественно слушатели, а не говорящие.

Перечисленные явления подчиняются общим нормам поведения человека как часть речевого этикета. Их природа сродни с нормами языка. Нормы употребления парафонетических явлений формируются на основе этического принципа, культурной традиции, авторитета образцов. Природа парафонетизмов имеет двойственный характер. С одной стороны, они имеют неязыковой характер, так как появляются вне речевого функционирования артикуляционного аппарата. С другой – нормы их употребления зависят от культурной моды, от исторически сложившегося взгляда нации на образцы речевого поведения.

Все эти явления крайне нежелательны в официальной, особенно публичной речи, поскольку здесь внимание слушателей к речевому поведению выступающего обострено, реакция аудитории более интенсивна, чем на речь в бытовой ситуации. Оценка публичной, деловой речи основана у слушателей на общественном опыте и эстетическом восприятии, на авторитете образцов. Между тем большинство парафонетизмов на слух неэстетично. Неумение выступающего, собеседника подняться до необходимого уровня расценивается как недостаток общей культуры, общей образованности личности.

Избежать нежелательных парафонетических элементов речи можно, прежде всего осознав и установив их перечень. Следующим шагом в процессе освобождения от неблагозвучных элементов речи должно стать выяснение условий их возникновения. Это важно, так как произношение в речи является в основном автоматизированным процессом.

6. Особенности русского ударения

Ударением называется выделение одного из слогов с помощью определенных звуковых приемов. Такими приемами могут быть: 1) большее напряжение произносительного аппарата в момент озвучивания слога; подобное артикуляционное действие называют динамическим или силовым ударением; 2) изменение высоты тона (музыкальное ударение); 3) более продолжительное произнесение слогообразующего звука (количественное ударение). Природа, особенности и функции ударения изучаются в разделе фонетики, который называется акцентология.

Роль словесного ударения в разных языках различна в зависимости от его характера, от грамматического использования, а также от того, фиксировано его место на определенном по порядку слоге слова или нет. Во многих европейских языках ударение «прикреплено» к определенному слогу. Например, в итальянском, польском, грузинском ударение ставится на предпоследнем слоге, в армянском, французском – последнем, в латышском, финском, чешском – на первом. В других языках ударение тяготеет к определенной части слова - основе, окончанию.

По мнению специалистов, сила ударения в русском языке заметно меньше, чем, например, в английском.

Функция русского словесного ударения – объединить звуки в единое фонетическое слово .

Фонетическое слово – это знаменательное слово с примыкающими к нему служебными словами (союзами, предлогами, частицами). Предлоги, союзы и частицы в русском языке обычно не имеют на себе самостоятельного ударения и примыкают к самостоятельным словам, например, за горой, не была , отец бы, придёт ли, садись же. В некоторых случаях ударение переходит на предлог: под гору, на пол, за ночь.

Сложные слова, а также слова с приставками анти-, меж-, около-, контр- могут иметь, кроме основного, побочное (или второстепенное) ударение. Побочное ударение обычно по порядку бывает первым - ближе к началу слова, а основное – вторым, ближе к концу слова. Например: профорганизация, агитколлектив, нефтепровод, самолётостроение, водонепроницаемый, межбиблиотечный, суперобложка .

Важную роль в понимании особенностей русского ударения играет разграничение ударных и безударных слогов в слове. На ударном слоге в значительной мере концентрируется артикуляционное усилие, которое выражается в выделении ударного гласного.

Эффект ударенности создается рядом признаков. Во-первых, это большая длительность (долгота) ударного гласного по сравнению с безударным. Установлено, что длительность ударного гласного больше средней длительности звука в слове, а безударного – короче этой средней величины. Во-вторых, признаком ударного слога является контраст между согласным и гласным. Здесь коартикуляция согласного с гласным слабее, поэтому собственные признаки звуков в слове выступают ярче. В безударном слоге наблюдается смазанность границы гласного и согласного звуков. Выделить безударный гласный в слоге бывает затруднительно, так как у такого гласного отсутствует стационарная часть, он представляет собой как бы переход от одного согласного к другому. В таком слоге ослаблен контраст между его компонентами. Коартикуляция звуков сильнее, а собственные признаки компонентов соответственно смазываются. Сравните произноше-ние звуков в ударных и безударных слогах: [п’ьр’и э стройкъ] (перестройка); [пр’ьц с тлвл’ֹаֹт’] (представлять); [шърлв’идный] (шаровидный).

Носители русского языка безошибочно определяют качество ударности даже во фразах, где нет безударных гласных. Например: Весь день шёл дождь.

Качественная разница между ударными и безударными гласными в языке сильна. Поэтому русское словесное ударение называют силовым.

Широко известна сложность и прихотливость русского ударения. Пожалуй, только орфография может соперничать с ударением по количеству возникающих вопросов и ошибок употребления.

Правильная постановка ударения является необходимым признаком грамотной речи, показателем высокого образовательного уровня говорящего. В русском языке есть немало слов, произношение которых служит показателем речевой культуры. Часто достаточно услышать неправильное ударение в словах углубить, начать, звонит, новорожденный, изобретение, свекла, средства, процент, досуг, созыв, чтобы составить не слишком лестное мнение об образовании, степени общей культуры, уровне интеллигентности этого человека.

Нормализация русского ударения долгое время оставалась запущенным участком. Примечательно, что еще в 1927 году Д. Н. Ушаков на вопрос, существуют ли законы правильной постановки ударения, ответил, что «установленных правил ударения нет». Однако во второй половине ХХ века появились серьезные теоретические исследования в области исторической и современной акцентологии(например, работы Р. И. Аванесова, В. Л. Воронцовой, В. В. Колесова, В. А. Редькина и др.), благодаря чему «капризы» русского ударения получили научное объяснение.

В русском языке словесное ударение разноместное илисвободное, то есть отдельные словоформы имеют четко обозначенное место, но словесное ударение может стоять на любом по порядку слоге и любой части слова. Сравните: си ла, доро га, глава .

Разноместное ударение русского языка в одних категориях словоформ бывает неподвижным, то есть при образовании грамматических форм остается на одном и том же месте: умён, умна, умно, умны; берегу, бережёшь; радость, радости; а в других – подвижным, то есть при обра­зовании грамматических форм переходит с одного слога на другой, с основы на окончание и наоборот: голова , головы , го лову, го ловы, голо в; могу , мо жешь; смел, смела , сме ло, смелы ).

Как считают специалисты, в современном русском языке имеется более 5000 общеупотребительных слов, у которых зафиксировано колебание в ударении.

Подвижность и разноместность в русской акцентологии объясняется целым рядом причин. Первая причина – многофункциональность ударения, то есть его способность различать звучание отдельных слов, словоформ, дифференцировать сферу употребления и назначения слова.

Универсальной (общеязыковой и свойственной ударению в любом национальном языке) является выделительная функция . При этом ударениевыделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию.

Кроме этого, ударение в русском языке выполняет еще несколько важных функций:

1) смыслоразличительная. Играет роль смыслоразличительного средства для преодоления лексической омонимии. Сравните: по лки (от полка) – полки (от полк), хло пок (растение) – хлопо к (звук), уго льный (от угол) – у гольный (от уголь), па рить (париться; испаряться) – пари ть (летать);

2) грамматическая. Дифференцирует омонимичные грамматические формы. Сравните: воро на (им. п., ед. ч., ж. р.) – во рона (род. п., ед. ч., м. р.); ру ки (им. п., мн. ч.) – руки (род. п., ед. ч.); разре зать (сов. в.) – разреза ть (несов. в.); гру зите (изъяв. накл., наст. вр., 2 л., мн. ч.) – грузи те (повел. накл., мн. ч.);

3) стилистическая. Демонстрирует функционально-стилистическую закрепленность акцентных вариантов слова. Сравните: ко мпас (литер.) – компа с (у моряков); воро та (литер.) – ворота (простор.); ко мплексные (литер.) – компле ксные (у математиков); феноме н (устар.) – фено мен (литер.);

4) эстетическая. Участвует в ритмической организации речи, особенно поэтической. Необходимо отметить, что отступление от акцентологических норм в данном случае опирается на реально существующие в языке варианты (диалектное или устарелое употребление). Так, ударение кладби ще было общепринятым в литературе XIX века (Пушкин, Лермонтов, Баратынский, Фет). Сегодня мы все ударяем кла дбище, но в поэзии ХХ века, да и сейчас старый вариант используется в версификационных целях, преимущественно в рифме со словами пепелище, топорище, ручище, взыщет, отыщет. То же самое можно сказать об акцентологических вариантах жаворо нок, музы ка, танго , хвоя , багряне ц. Например, у Пушкина: Музы ка будет полковая!.. Музы ки грохот, свеч блистанье… Данное ударение было нормой литературного языка того времени. У современных поэтов этот вариант может использоваться при исторической стилизации. Нельзя думать, будто поэты по требованию ритма разрешают себе вольное обращение с ударением. На самом деле ни один настоящий поэт не позволяет себе колебаний больших, чем те, которые реально существуют в его национальном языке.

Если разноместность и подвижность русского ударения создают определенные трудности при его изучении (обычно на это жалуются иностранцы), зато эти неудобства полностью искупаются возможностью различать с помощью места ударения смысл слов (погру женный на платформу – погружённый в воду) и функционально-стилистическую закрепленность акцентных вариантов (лавро вый лист, но в ботанике: семейство ла вровых).

Таким образом, многофункциональность русского ударения устраняет монотонность речи, используется как важное смыслоразличительное средство, а также является источником дополнительной выразительности, свидетельствует о богатстве лексических и стилистических ресурсов языка.

Для человека, знающего русский язык с детства, сложный характер ударения не создает особых проблем. Знание акцентологических особенностей и литературных норм позволяет носителю русского языка свободно оперировать вариантами ударения.

Не существует универсальной причины, объясняющей неустойчивое состояние современного ударения. Можно говорить о комплексе причин колебаний ударения в слове. Сложный характер свидетельствует об активных изменениях, происходящих в его системе в настоящее время.

Картина современного ударения складывалась в результате сложного исторического процесса. В нем обнаруживаются отголоски распавшейся древней акцентологической системы и следы конкуренции исконно русской народной стихии со старославянским языком (добыча, засуха, свёкла) . Активное воздействие оказали на формирование литературного языка территориальные и профессиональные диалекты, а также межъязыковые контакты, иноязычная среда.

Употребление [е] или [о] после мягких согласных под ударением вызывает затруднения у носителей русского языка. В современной речи нередко можно услышать неправильное произношение слов современный, пе"кло, опе"ка, афера, атле"т, бытие", бытие"м (философский термин) с гласным [о] вместо правильного произношения с гласным [е]: современный, пекло, опека, афера, атлет, бытиё, бытием (вместо правильного совре[м"е"]нный, [п"е"]кло, о[п"е"]ка, а[ф"е"]ра, am[л"e"]m, быmu, быти[е"]м).

В других случаях имеют место произносительные варианты: жёлчь и желчь, белёсый и белесый, головешка и головешка, поблёкнуть и поблекнуть, манёвры и маневры. Хотя некоторые словари и признают подобные варианты если не равноправными, то допустимыми, естественно стремление говорящих выбрать наиболее правильную форму произношения.

Старая книжная традиция предполагала произнесение слов с е под ударением после мягких согласных (утомле"нный, сле"зный, коленопреклоне"нный). Так, например, у Пушкина находим раскаленный, а не раскалённый:

В пустыне чахлой и скупой,

На почве, зноем раскаленной,

Анчар, как грозный часовой,

Стоит – один во всей вселенной.

(«Анчар»)

Однако с течением времени возобладала общая тенденция произнесения о и в этих словах. В нормализаторской практике наших дней возникла парадоксальная ситуация: словарям приходится теперь оберегать не только традиционное произношение с е от вторжения варианта с о (ле"ска, опе"ка; ненормативно: леска, опека), но и защищать уже также ставшее традицией произношение с о (жёлчь, белёсый). Это как бы обратное направление в развитии произношения обусловлено, по-видимому, в первую очередь графическим восприятием напечатанного слова с буквой е.

Правила употребления букв е –ё сводятся прежде всего к предупреждению от неверного опознавания слова: все и всё, узнает и узнаёт, небо и нёбо, железка и желёзка, крестный (ход) и крёстный (отец), истекший (год) и истёкший (кровью), но не служит для указания на правильное произношение читаемого слова.

Как уже отмечалось, следует предпочесть, например: манёвры, манёвренный, блёклый, блёкнуть, поблёкший, белёсый, а также твёрже (тверже – неправильно).

Причастия ушедший, приведший, забредший произносятся с гласным [е] (после твёрдых шипящих – [э]), а причастия плётший, заплётший, а также принёсший, привёзший – с гласным [о].

произношение согласных перед ударным е в заимствованных словах

В соответствии с законом русского произношения перед гласным [е] произносится мягкий согласный. Это правило распространяется и на заимствованные слова, прочно вошедшие в русский язык, например: аква[р"е]лъ, ака[д"е]мик, ба[р"е]лъе"ф, [д"е]к[р"е]т, [д"е]фици"т, [т"е"]ма, [т"е]традь, с[п"е]кта"кль, [л"е’]кция, ли / [д"е]р, пио[н"е]р, му[з"е"]й, га[з"е"]та, фа[н"е]ра, п[р"е]зи[д"е"]нт, [д"е]са"нт, [р"е]ф[р"е"]н, эф[ф "е"]кт и т. д.


Однако в речевой практике мы встречаемся с фактами, противоречащими этому правилу. Даже давно освоенные русским языком иноязычные слова, вошедшие в широкий речевой обиход, произносятся некоторыми с твёрдым согласным. Нередко можно слышать: [тэ"]рмин вместо [т"е"]рмин, брю[нэ"]т вместо брю[н"е"]т, му[зэ"]й вместо му[з"е"]й, фа[нэ"]pa вместо фа[н "е"]ра, ко"[фэ] вместо ко"[ф"е].

Дело осложняется ещё и тем, что многие слова (обычно это книжные слова и специальные термины) в соответствии с литературной нормой продолжают произноситься с твердым согласным: аль[тэ]рнати"ва, ас[тэ]ро"ид, апар[тэ]и"д, а[тэ]и"зм, ге[нэ"]тика, ге"[нэ]зис, гео[дэ"]зия, [дэ]ма"рш, [дэ"]мпинг, [дэ]ко"р, [дэ]номина"ция, [дэ] [тэ"]ктор, диспан[сэ"]р, ин[тэ]рвъю", ин[тэ]гра"л, ка[пэ"]лла, кибер[нэ’]тика, компью"[тэ]р, кон[дэ]нса"тор, ла[тэ"]нтный, [мэ"][нэ]джер, метрополи [тэ"]н, мо[дэ]рн, морали[тэ]m, [нэ]ореали"зм, пан[тэ]о"н, па[тэ"]тика, по[тэ]нциа"л, про[тэ]и "н, [рэ]ле", [рэ"]квием, резю[мэ"] [сэ]пcйс, [сэ]рвйс, со[нэ]т, си"н[тэ]з, супер[мэ]н, [тэ"]зис, [тэ"]мбр, [тэ"]рмос, [тэ"]ст, ти[рэ"] тон[э"]ль, фила[тэ]лия, фо[нэ]тика, ше[дэ]вр, экзис[тэ]нция, экс[тэ]рн, эс[сэ], эс[тэ]тика, э[нэ]ргия.

Некоторые иностранные имена и фамилии произносятся с твёрдым согласным: [Дэ]ка"рт, Ква[рэ]нги, Лафон[тэ]н, Воль[тэ]р, Гё[тэ], Шо[пэ"]н и др.

С твёрдым согласным произносится немало «бытовых» слов, хорошо освоенных русским языком: а[тэ]лье", бижу[тэ]рия, бифш[тэ]кс, бу[тэ]рброд, [дэ]коль[тэ], каба[рэ], кок[тэ]йлъ, ма[дэ]ра, майо[нэ]з, [нэсэсэ]р, орхи[дэ"]я, па[нэ"]ль, пар[тэ"]р, портмо[нэ"], про[тэ"]з, пю[рэ], [рэ"]гби, сар[дэ"]лька, [сэ"][тэ]р, стюар[дэ"]сса, [тэ"]ннис, [тэ"]нт, тур[нэ], хризан[тэ"]ма, шос[сэ].

Всё же основная тенденция движения нормы у этого типа слов заключается в переходе от твёрдого произношения согласного к мягкому. Многие слова, которые прежде произносились только твёрдо, теперь допускают и мягкое произношение, например: артерия [тэ] и доп. [т"е], велотрек [рэ] и доп. [р"е], водевиль [дэ] и доп. [д"е], девальвация [дэ] и доп. [д"е], дедукция [дэ] и доп. [д"е], дезодорант [дэ] и доп. [д"е], демонтаж [дэ] и доп. [д"е], кратер [тэ] и доп. [т"е], критерий [тэ] и доп. [т"е], пантера [тэ] и доп. [т"е].

В большинстве слов основным вариантом становится мягкое произношение согласного, а вариант с твёрдым согласным является дополнительным, например:

агрессия [р "е] и доп. [рэ], аллитерация [т "е] и доп. [тэ], артезианский [т "е] и доп. [тэ], бактерии [т "е] и доп. [тэ], глинтвейн [в"е] и доп. [вэ], дебет [д"е] и доп. [дэ], декан [д "е] и доп. [дэ], демобилизация [д "е] и доп. [дэ], депрессия [д"е, р"е] и доп. [дэ, рэ], дефис [д"е] и доп. [дэ], дефицит [д"е] и доп. [дэ], конгресс [р"е] и доп. [рэ], конфедерация [д "е] и доп. [дэ], корнет [н "е] и доп. [нэ], крейсер [р "е] и доп. [рэ], креп [р"е] и доп. [рэ], либретто [р"е] и доп. [рэ], прогресс [р "е] и доп. [рэ], протекторат [т "е] и доп. [тэ], регресс [р"е, гр"е] и доп. [рэ, грэ], рейс [р"е] и доп. [рэ], ренессанс [р"е, н"е] и доп. [рэ, нэ], сентенция [т"е] и доп. [тэ], стратегия [т "е] и доп. [тэ], термоядерный [т "е] и доп. [тэ], федерация [д "е] и доп. [дэ], фланель [н "е] и доп. [нэ], экспресс [р "е] и доп. [рэ].

Однако у отдельных слов – артерия, инертный, тенденция, темп, согласно словарям последних лет, наблюдается укрепление твёрдого произношения: ар[тэ]рия, и[нэ]ртный, [тэ]нденция, [тэ]мп.

В «Орфоэпическом словаре русского языка» (М, 1989) варианты с твёрдым и мягким согласным перед е представлены как равноправные, например, в следующих словах:

аксессуары [сэ] и [с "е], бассейн [сэ] и [с "е], дегустатор [дэ] и [д "е], дезодорант [дэ] и [д "е], дефиниция [дэ] и [д "е], демонтаж [дэ] и [д "е], демография [дэ] и [д "е], деморализация [дэ] и [д "е], деформация [дэ] и [д "е], гейзер [гэ] и [г "е], иглотерапия [тэ] и [т "е], игрек [рэ] и [р "е], кредо [рэ] и [р "е], маузер [зэ] и [з "е], нейлон [нэ] и [н "е], одесский [дэ] и [д "е], ретро [рэ] и р "е], сессия [сэ] и [с "е], сейм [сэ] и [с "е], терапевт[тэ] и [т "е], террорист [тэ] и [т "е], трек [рэ] и [р "е], хорей [рэ] и [р "е].

В связи с отсутствием твёрдых правил в отношении подобных слов, их произношение следует выяснять из новейших орфоэпических справочников.

Следует обратить внимание на то, что сложносокращённые слова (аббревиатуры) произносятся так, как произносятся названия букв, их составляющих:

СНГ [эс эн гэ], ФРГ [эф эр гэ], ФСБ [эф эс бэ].

ТВЕРДОСТЬ – МЯГКОСТЬ СОГЛАСНОГО В ПОЛОЖЕНИИ ПЕРЕД МЯГКИМ СОГЛАСНЫМ

Согласные звуки в положении перед следующим мягким в соответствии с современной нормой могут произноситься как мягко, так и твёрдо. Раньше в языке действовала закономерность, в соответствии с которой многие согласные в позиции перед следующим мягким согласным могли произноситься только мягко: ла[п"к"]и (лапки), пе[т"л"]и (петли), [з"в"]ерь (зверь), че[т"в"]ерг (четверг) и т. д. На протяжении XX века происходило постепенное сокращение позиций мягкости первого звука в подобных сочетаниях.

Большинство сочетаний согласных могут произноситься вариантно – с мягким или твёрдым звуком перед мягким согласным, что представляет определённую трудность для говорящего.

В настоящее время мягкость или твёрдость согласного перед следующим мягким зависит от следующих факторов:

1 . От положения сочетающихся согласных в слове. Наиболее последовательно смягчение осуществляется внутри корня: ле[з"в"]ие, ве[з"д"]е, о[д"н"]и, пе[н"с"]ия; менее интенсивно – на стыке приставки и корня: [з"д"в"]инуть и [здв"]инуть (сдвинуть), [с"н"]ять и [сн"]ять (снять), но по[тп"]исатъ (подписать), о[тв"]ести (отвести), на[дв"]язать (надвязать).

Ещё реже наблюдается смягчение на стыке предлога и слова. Произносят: по[д з"]емлёй, на[д в"]ершиной, [в н"] изине, о[д б "]ерега;

2 . От стилистической окраски. Так, согласный дольше сохраняет мягкость в положении перед следующим мягким в исконно русских, часто употребляемых и стилистически нейтральных словах: пу[с "т"], е[з "д "]итъ, [в "м "]есте, ба[н "т "]ик, мо[с "т "]ик, ка[з "н ]итъ, ле[с "н "]ик. В заимствованных словах, реже употребляющихся в речи, согласно современной норме произносится только твёрдый согласный: ка[дм]ий, пер[сп"]ектива, да[рв"] инист, [сп"]ич, ко[нв"]енция, [сф "]инкс, [тв"]ид, [тм"]ин и т. д.;

3 . От качества первого и второго звука в сочетании. Более последовательно осуществляется смягчение согласных [с], [з], [т], [д], [н] в позиции перед [с"], [з"], [т"], [д"], [н"], [л"], а также [ч"], [щ"] не в начале слова:

в ма[с"с"]е, у[с"н"]и, пе[с"н"]я, ве[с"т"]и, го[с"т"]ить, кла[с "т "], мы[с "л "]и, по[с "л "]е, не[с "л "]и, ра[з "д "]ел, ка[з "]ить, ку[з "н "]ец, ве[з "д "]е, жи[з "н "], во[з "л "]е, исче[з "л "]и, пя[т "н "]ица, ле[т "н "]ий, пу[т "н "]ик, вса[д "н "]ик, пере[д "н "]ий, нового[д "н "]ий, в ва[н "н "]е, ви[н "т "]ик, а[н "т "] ичный, cmunefii "д "]ия, ка[н "д "]идат, вака[н "с "]ия, реце[н "з "]ия. ко[н "ч "]ить, одува[н "ч "]ик, каие[н "щ "]ик, же[н "щ "]ина.

В начале слова эти же согласные в данной позиции могут произноситься и мягко, и твёрдо: [з "д "]есь и [зд "]есь, [с "н "]ег и [сн "]ег, [с "т "]ена и ена.

Все согласные перед [п"], [б"], [в"], [ф 1 ], [м"] могут произноситься и мягко, и твёрдо, при этом мягкие варианты постепенно утрачиваются: и[м "п "]ерия и и[мп "]ерия, ари[ф "м "]етика и ари[фм "]етика, [з "в ]ерь и [зв "]ерь, че[т "в "]ерг и че[тв "]ерг, [с "п "]елый и [сп "]елый, зате[м "н "]ение и зате[мн "]ение, клю[к "в "]енный и клю[кв "]енный.

Перед [й] согласные [п], [в], [м], [ф], как правило, произносятся твердо: [п]ьют, о[б]ъём, се[м]ъя, [в]ью, тря[п]ъё, вер[ф]ыо, а согласные [с], [з], [т], [д], [л], [н] внутри корня, на стыке корня и суффикса произносятся мягко: обе[з"]ьяна, [д"]ьяк, па[с"]ьянс, [л"]ьёт, ко[н"]ёк, ко[з"]ья, су[д"]ья, жи[л"]ъю, жи[т"]ъю; на стыке приставки и корня – твёрдо: о[т]ъезд, [с]ъезд, по[д]ъехать.

Описанные закономерности затрагивают большинство слов. Но имеются слова, в которых эти закономерности могут нарушаться. В подобных случаях указания о произношении конкретных слов следует искать в помете, сопровождающей слово в словаре.

Научная статья

Иностранные языки, филология и лингвистика

1960 Переход е в о в современном русском языке Из истории русского языка известен закон о переходе не начального е в о. По силе этого закона в нашем современном русском языке мы имеем в соответствии с старшим е под ударением как из исконного е так и из образовавшегося из еря гласный о если далее следует твердый согласный. В положении перед ч щ как согласными звучащими только мягко в современном литературном языке перехода е в о не должно быть. Перед согласным ц в литературном языке известным только в твердом виде но некогда...

С.П. Обнорский. Избранные работы по русскому языку. М. 1960

Переход е в о в современном русском языке

Из истории русского языка известен закон о переходе (не начального) е в о . По силе этого закона в нашем современном русском языке мы имеем в соответствии с старшим е под ударением (как из исконного е , так и из образовавшегося из еря ) гласный о , если далее следует твердый согласный. Напр.: клен, дерн, плетка , им. и род. мн. села, сел , прош. вр. вел, мел , прич. страд. принесенный и т.д. В диалектах это явление еще более широкое, так как здесь оно не ограничено условиями подударности гласного. Как фонетический закон, этот закон не должен иметь исключений. Но есть ряд фактов, внешне составляющих нарушения формулированного закона. В положении перед ч , щ , как согласными, звучащими только мягко в современном литературном языке, перехода е в о не должно быть. Но, однако, есть колеблющееся произношение горшечек и горшочек , мешечек и мешочек также и в производных; модно еще указать на двойственность произношения слова решетчатый и решотчатый , также опрометчивый при просторечном опромётчивый. Закономерными и соответственно старшими по образованию здесь являются варианты с е . Параллельные формы – новые формы, в которых произносительная норма сбита воздействием родственных образований с о . Так мешок , горшок при мешечек и горшечек привели к мешочек и т.д., форма поперечный под воздействием наречие поперёк в просторечии стала сбиваться на произношение с о , чему содействовало и произношение (в просторечии) группы чн в слове в виде шн , т.е. с твердым ш .

Известно еще слово теща с нарушением нормы закона: мы ожидали бы произношения с е (так это слово звучит во многих диалектах). В данном произношении следует усматривать отражение произношение тех диалектов, в которых щ звучит в виде долгого твердого шш , в форме тешша , с твердым шипящим согласным, е подлежало нормальному замещению через о.

Перед согласным ц , в литературном языке известным только в твердом виде, но некогда звучавшим мягко и в мягком виде сохраняющимся до сих пор в некоторых диалектах, переход е в о ожидается, но фактически его нет в языке (напр.: отец, конец и т.д.). Отсутствие перехода е в о перед ц следует понимать как указание на то, что в пору общего действия закона об изменении е в о согласный ц был еще мягок и его отвердение в языке последовало позднее, когда уже общий закон не имел действия.

Двойственны показания в языке относительно судьбы е перед ш , ж . Эти показания противоречивы: с одной стороны: о : лежа , одежа , дешево , лепешка , головешка , в именах на –еж (падеж скота, платеж , молодежь ), 2 лицо единственного числа глаголов настоящего времени: идешь , с другой стороны: е : промеж , смежный , брешешь , чешет . Академик Соболевский, формулируя закон о переходе е в о , признавал его не перед ш , ж . Все случаи объяснялись как факты аналогического в языке происхождения. Так, 2 лицо единственного числа идешь выводится из форм 3его лица – идет , а в слове грабеж: воздействие сложного чередования произношения в формах типа силό // сел, а слово молодежь не объясняется вообще. Применение принципа аналогии вообще сомнительно по отношению к фонетическим явлениям. Аналогия действенна по отношению к явлениям морфологического характера или к единичным явлениям лексики. А если провести анализ по принципу аналогии по отношению ко всем словам с е и о , то доказательства будут сомнительны и не очень убедительны. Трудно подыскать удовлетворительное объяснение предположением аналогии для о в словах: мерёжа , одежа , надежа , дешево , корежить и т.д. Следовательно, надо признать действие закона о переходе е в о перед ш , ж , т.е. предполагая соответственно более раннее их отвердение на почве литературного языка, чем отвержение ц . Поэтому вопрос должен вставать только где перед ш , ж под ударением е , а не о . Это либо книжные слова: допреж, мятеж, падеж, смежный, промеж, а также с колебанием: рубеж, зарубежный, порубежный с присутствием слов зарубёжный и порубёжный , либо испытывающие на себе воздействие параллельных лексических вариантов книжного языка: одежа // одежда, надежа // надежда, либо диалектные слова, получившиеся с е , не с о , в которых ш, ж отвердели позднее: головешка, валежник, чешет, брешешь, тешешь (тесать) .

Значительное количество лексики с е , не с о , оказалось в языке такой, в которой за е следовал прежде мягкий согласный, позднее отвердевший: земский, женский, смоленский, судебный, душевный, жемчуг (из женчуг из древнерусского женьчюгъ ) или верх, первый, церковь, серп, четверг, коверкать . Последняя группа слов в настоящее время известна с мягким произношением плавного, причем такое произношение еще недавно отражало норму московского литературного произношения. Общая же тенденция к переходу е в о вызывает появление в диалектах появление вариантного произношения этих слов с о , и эти формы со временем приобретают значение литературных форм, сосуществуют или вытесняют формы с е :

саженный – сажённый;

подземный – подзёмный;

наземный – назёмный;

слезный – слёзный.

Огромное количество слов с е составляет болгарская лексика. В болгарском языке не был известен закон перехода е в о : кливрет, ковчег, вертеп, крест, небо, дерзкий, жертва, жестокосердный, вред, млеко; родительный множественного: небес, чудес; прилагательные: словесный, чудесный, любезный и мн. др. Эта группа слов особенно велика, так как здесь сказались не одни собственно болгарского происхождения элементы лексики, но и вообще многообразная иная, и русская по происхождению лексика, в старшую пору русского литературного языка под болгарским воздействием державшаяся в нормах болгарской произносительной системы.

Старший литературный язык был пропитан в громадной доле болгарским воздействием (рифмы наших писателей XVIII, XIX вв). Рифмы вскрывают огромный пласт лексики, теперь известной с о , а раньше звучавшей по старой книжной традиции с е .

Должно отметить процесс “ обрусения ” соответствующих слов путем трансформирования их произношения с е на о .

Крест – (диал) крёст

Крестный – (диал) крёстный

Смиренный – (диал) смирённый

Перст – (диал) пёрст

В иноязычной лексике так же нет перехода е в о : конфета , карьера , пьеса , метод , тема , лес , ребус , жест и т.д. Известны только отдельные варианты: атлёт, склёп, жёст .

Двойственно звучат причастия прошедшего времени действительного залога от глаголов: везти, нести, облечь, течь, мереть . Обычны формы с о , но известны отдельные варианты с е .

Приведенные факты нарушения закона перехода е в о относятся преимущественно к характеристике литературного языка. В этом отношении свидетельства диалектов представляют картину более цельную в оправдание закона о переходе е в о . Однако, и здесь есть материал, не согласующийся с нормами закона и в отношении о , где литературный язык знает е , и обратные случаи с е , не перешедшем в о .

В первом случае причины те же, что и в литературном языке.

Слово “ лещ ” , где щ звучит как шш , преобразовалось в “ лёшш ” . Перед ж,ш диалекты дают переход е в о : вёшный , надёжа , одёжа . В связи с процессом отвердения согласного, следующего за е , мы наблюдаем переход е в о : вёрх .

Произношение с о отдельных форм от глаголов: держать (дёржишь , дёржит , дёржанный ).

Усвоение пришлой из литературного языка лексики с е на диалектной почве ведет к проведению в ней закономерного для общего русского языка перехода е в о : смёртный , бессмёртный .

Во втором случае: с е , не перешедшем в о , особенно обращает на себя внимание случайностью и разрозненностью подходящего материала: перышко , ребрышко . О причине неперехода е в о в этих словах трудно сказать с определенностью, может быть, появлению здесь о мешало диссимилирующее влияние, направляющееся от лабиализованных гласных в смешанных слогах. Например, дергать произносится с е , так как в диалектах сохраняется мягкость р .

В отдельных случаях перед нами лексика с е , не с о , книжная по происхождению, или лексика, в которой в старшей стадии литературного языка было произношение с е : казенный, пес, Петр, рев, мерзкий .

Переход е в о в русском языке относится к судьбе старого собственно гласного е , как исконного, так и образовавшегося из љ(ятя) . Гласный љ вообще не подлежал переходу в о. Поэтому старые хлљбъ , мљна , дљло , мљсто и другие звучат с е . Между тем љ и е в литературном языке совпадали в произношении. Очевидно, это произошло после прекращения действия закона о переходе е в о . Однако, и здесь известно количество фактов, нарушающих общее положение.

Это формы множественного числа: звёзды, гнёзда, сёдла, вёдра ; формы прошедшего времени: цвёл, приобрёл ; формы причастий: надёван , осёдлан ; слова поддёвка , позёвывать ; в областном языке некоторые формы прошедшего времени: бёг (побёг, убёг ). А также двоякое произношение с е и с о таких слов, как: зев , оседлый , отцветший . Только с е произносятся слова: издевка, опека, слежка, сметка, осекся (в просторечии эти слова произносятся с о ).

Во всей лексике, кроме слов ведро и опека, практиковалось по старой орфографии написание с љ . В ряде случаем здесь следует исходить из написания в словах первоначально не љ , а с е . Практика прежних написаний этих слов с љ неправильна:

Сёдла : старославянский и древнерусский: седьло .

Цвёл : цвьлъ .

Ослёп : осльпн (on ) ти .

Бесспорными словами с исконным љ , звучащими в русском языке с о , являются: звёзды, гнёзда, вёдра, приобрёл, опёка , а так же областные формы произношения: слёжка, смётка, осёкся . Общепринятое объяснение появления о из љ в основном перечне слов сводилось к предположению аналогического воздействия на данные формы слов образований от иных слов.

Соответственно при наличии слов: село – сёла можно предположить образование: гнездо – гнёзда , ведро – вёдра . Так же при наличии слов: сестра – сёстры , могут существовать слова: звезда – звёзды . Формы вёл , мёл при наличии форм веду, мету , привели к появлению формы приобрёту . Спорный љ в корне, например: надёван, объясняется так же аналогическим воздействием от формы воёван .

Если посмотреть на фактический материал с произношением о из љ , мы увидим в преобладающем виде свидетельства о переходе предударного љ в о .

Можно предположить, что о из љ в литературном языке есть генетически то же явление, что и явления наших диалектов.


А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

77924. Обмен данными между приложениями MS Office 318.5 KB
Общие принципы установки связей между документами. Связывание таблицы Excel и документа Word. При использовании статического копирования или статического перемещения данные становятся составной частью документа в приложении приёмнике. Этот тип копирования или перемещения обычно используется при работе с одним документом или несколькими документами одного приложения.
77925. Особенности локальных, глобальных и городских сетей 85.5 KB
Компьютерные сети создаются для того, чтобы дать возможность территориально разобщенным пользователям обмениваться информацией между собой, использовать одинаковые программы, общие информационные и аппаратные ресурсы.
77926. Интернет. Браузер. Электронная почта. Web-дизайн 706 KB
Общеизвестно, что у истоков изобретения вычислительной техники стояли американцы. Первоначально многие исследования в области создания и усовершенствования глобальных сетей поддерживались Министерством обороны США
77927. Работа в математическом пакете Mathcad 168.5 KB
«Mathcad» включает в свой состав три редактора - формульный, текстовый и графический. Благодаря им обеспечивается принятый в математике способ записи функций и выражений и получение результатов вычислений, произведенных компьютером
77928. Арифметико-логические основы информатики 119 KB
Арифметико-логические основы информатики Цели изучения: Сформировать представление об информационном обществе Объяснить роль и назначение информатики Определить понятие информации её свойства измерение и характеристики Получить знания о кодировании и представлении информации в ЭВМ. Основные понятия информатики Роль информатизации в развитии общества Структура информатики Измерение информации Качество информации. Системное программное обеспечение компьютеров Цели изучения: Сформировать...
77930. Системы счисления. Кодирование информации 253 KB
Система счисления называется позиционной, если одна и та же цифра имеет различные значения, определяемые позицией цифры в последовательности цифр, изображающей число. Количество (Р) различных цифр
77931. ТЕНЗОМЕТРИЧЕСКИЕ ИЗМЕРЕНИЯ 18 KB
Физически измеряются: деформации под действием силы и напряжения емкостными индуктивными пьезо и тензодатчиками. Основным недостатком ненаклеиваемых датчиков является разный теплоотвод от его элементов следовательно сильное влияние нагрева от измерительного тока что заставляет снижать токснижая чувствительность датчика. Удлинение датчика до 5 на бумажной или полиамидной основе и 0. Применяемый для крепления датчика клей существенно влияет на характеристики измерения за счет: деформации сдвига передающей деформация на резистор...
77932. КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ И ЕГО КОНТРОЛЬ 19.5 KB
Контроль качества контроль количественных и качественных характеристик произведенной продукции. Входной контроль для выяснения качества исходных материалов документации и оборудования. Для возможности сравнения двух вариантов технологии мера качества или иначе критерий качества должна быть определена как закон по которому каждой совокупности характеристик можно поставить в соответствие одно число. Естественно что критерии качества будут разными не только для разных применений разных технологий и разных...